Robert Downey Jr. 再次問鼎世界演員片酬之最
Robert Downey Jr.(小羅伯特·唐尼)第三年連續被福布斯評為世界“最貴”的演員, 其中很大一部分感謝中國票房的貢獻. 根據上週二公佈的排名, 一部“The Avengers: Age of Ultron” (復仇者聯盟:奧創時代) 給他帶來8000萬美元的收入, 這部影片在中國的票房高達2.4億美元.
香港動作明星Jackie Chan(成龍), 主演電影“Dragon Blade” (天將雄師) 以5000萬收入排名第2. Vin Diesel (範·迪塞爾)也不甘落後, 因“Furious 7” (速度與激情7) 收入4700萬排名第3.
這是一個包含國際巨星的世界級排名. 寶萊塢的最愛Amitabh Bachchan 和Salman Khan以3350萬並列第7位. Akshay Kumar以3250萬的收入位列第9.
名單中也有冉冉升起的新星—Seth Rogen (700萬美元), 在有爭議的電影“The interview”中有著精彩的表演.
該名單包括來自7個國家的33名演員, 他們一起賺得8.77億美元的稅前收入.
福布斯將在稍後發布一個女演員收入最高的列表.
2015世界排名片酬最高演員榜:
1. Robert Downey Jr: $80 million
2. Jackie Chan: $50 million
3. Vin Diesel: $47 million
4. Bradley Cooper: $41.5 million
5. Adam Sandler: $41 million
6. Tom Cruise: $40 million
7. Amitabh Bachchan: $33.5 million
7. Salman Khan: $33.5 million
9. Akshay Kumar: $32.5 million
10. Mark Wahlberg: $32 million
資料來源:CNN
Comments
Category: Entertainment娛樂, Whats Hot
Connect
Connect with us on the following social media platforms.