侯孝贤作客洛杉矶召开媒体见面会——十年磨一剑,终成《刺客聂隐娘》(The Assassin)
背景:当地时间5月24日,第68届戛纳国际电影节(亦译作“坎城国际电影节”)正式闭幕。台湾导演侯孝贤凭借《刺客聂隐娘》(The Assassin)获得最佳导演奖。 《刺客聂隐娘》是侯孝贤继2005年《最好的时光》(Three Times)之后第8次提名戛纳电影节,本片也是他阔别影坛七年之久的新片。
台湾著名导演侯孝贤携新片《刺客聂隐娘》在洛杉矶召开媒体见面会,WaCow LA有幸作为受邀媒体前去采访,小编激动不已,终于能见到敬仰的侯导本人,短短几十分钟听侯导谈电影简直受益匪浅!小编不敢独享,这就把和侯导面对面的谈话整理好新鲜呈送给大家。
问(Q):侯导您好,这部《刺客聂隐娘》是您的第一步武侠片,当初是怎样的想法使您想要拍一部武侠片呢?
侯:其实电影对我来讲是没有区域的事情,拍武侠片是因为小时候看了太多的武侠小说,从小学五年级开始,我跟我哥哥两人是一部一部拿回来看的,看到最后已经没有武侠小说可以看了,才开始看文艺小说,还有世界名著,没有不看的。我感觉那个对我影响蛮大的,因为文字的世界跟影像差不多。因为文字可以表达很多表面和隐藏的东西,我想影像也差不多。
问(Q):可以暂时圆梦吗?圆您小时候的梦?
侯:也不是,因为我大学一年级的时候那本《唐人小说》才出版,历朝历代都有笔记小说,记录当时的所见所闻,一些奇异奇怪的事情。 《聂隐娘》这个小说有一千多字,我只用了一部分,我喜欢这个人物的开头,被训练成杀手,后来有机会可以拍,我就想着一定要拍我印象深刻的《聂隐娘》,但是我不像一般的武侠片。
问(Q):我知道很多美国主流媒体,他们评价您的片子每一个取景都很生动,而且像一幅幅国画,侯导想表现一种什么样的风格呢?
侯:因为台湾没得拍嘛,这种景只有大陆内地有。他们说电影中有一幕,聂隐娘去找道姑,道姑站在那里,云雾缭绕,以为我们是用后期做的。我告诉你,那边海拔2700多公尺,正好有个山谷,很漂亮,水气形成云雾,一阵阵的涌上来,那个效果用后期做哪做的出来?其实大陆有很多非常漂亮现成的景,只是你要不要花时间去找。
问(Q):侯导,我想问一下关于故事的问题,有些中国和台湾的观众反映影片会看不懂,我们现在是在北美上映,都是翻译成英文字幕,您担不担心外国观众在理解上会有问题?或者您当初在拍的时候就想过用其他的表现方式传达故事?
侯:语言我跟你讲,其实不是讲的文言文,而是“文”。因为我们没办法揣摩以前人怎么讲话的,但是你看原著里面她(聂隐娘)跟师傅对话:“为何延宕如是?”就是为什么晚回来的意思。 “见大僚小儿可爱,未忍心便下手。”“以后遇此辈,先断其所爱,然后杀之。”以前人写文章是故意要写成这样吗?也不是,文人写东西多少会有一些文气吧,跟一般人讲话不太一样。而帮我做翻译的这个人,我跟他合作了太久太久了,叫Tony Ryan,他很知道怎么翻译,反而是我们自己不太适应这种“文气”的说法,外国人看字幕还好。
问(Q):在之前您有跟其他的媒体采访中说道这部片子不是特别为了观众而拍的,那请问这部《刺客聂隐娘》您是为谁而拍?通过这部电影您想转达什么样的信息?
侯:我曾经很早就说过了不要一直想着观众,拍电影要卖座这种想法。好莱坞电影就是这样,它绝对是观众第一位,那是他们的组织能力非常强。那你说他们有没有通过戏剧,其实是没有。我的意思是戏剧的概念,戏剧的冲突等等,在我看来他们不是真正的电影。我拍出来是不是真正的电影我不知道,我只是尽我的努力去拍,我没有那么了不起,什么真正不真正的电影。影像呈现出来有你当时所想表达出的状态,这就够了。创作开始是要背对观众,我现在也快70了,想法可能跟年轻人不太一样了。
问(Q):所以,这部片子您是为自己拍的吗?
侯:我个人拍电影拍到一个程度不光是为自己拍,有时候我会想我们在路上看到家人和朋友会这个样子讲话吗?我拍的时候不会试戏,因为试到一个程度它就变成一个状态放在那了,所以我基本上是不试戏的,直接来。反正有剧本你就直接演嘛,演得好或是不好,我会判断。所以演员他们知道我有这个习惯,会对剧本很熟。有时候他们会突然叉掉,跑出来一个不是里面的,我不会停的,有时候很有趣,我反而需要那些东西。为什么要做这些呢?我现在帮你问一下哈(记者们集体被侯导逗笑)文字的表达已经那么久了,影像才一百年,而且现在有网络,影像以后的机会更大。所以,影像到底可以表达到什么程度,我们人在世界上都是一个表象,有内里,有人听得懂,有人听不懂,讲话也一样,所以影像也是如此。
Comments
Category: Uncategorized
Connect
Connect with us on the following social media platforms.